今天來介紹一首迅速竄紅的歌曲 --- Hold Back The River
由現年25歲的英倫新星James Bay創作
收錄在2015年<Chaos and the Calm> (譯作混沌與平靜) 專輯中。
曲風清新,旋律簡潔,一把吉他在手,隨意彈唱,這就是2015年迅速崛起的樂壇新人James Bay
榮獲今年<The BRITS Award> 全英音樂獎-樂評人選擇獎
風靡全球的小清新連我們美麗的小天后Taylor Swift都是他的粉絲XD
<中英對照歌詞> 翻譯BY Meg 沒梗
Tried to keep you close to me,
試著讓你在我身邊,沒有距離
But life got in between
但繁忙的生活介入阻斷了我與你
Tried to square not being there
努力試著在這裡和你團聚而非遠地
But its there that I should have been
但我必須停留在那裏
[chorus]
Hold back the river, let me look in your eyes
阻退那奔騰的河流吧,讓我能凝視你的雙眼
Hold back the river so I
遏止那洶湧的河水吧,如此一來我
Can stop for a minute and see where you hide
我便能稍停片刻來尋覓你藏身的所在
Hold back the river, hold back
攔住那緊湊的現實波瀾,攔住它吧!
Once upon a different life
回首以往那般與今相異的生活
We rode our bikes into the sky
我們乘著單車便能駛入天際
But now we crawl against the tide
然而現在我們卻奮力的逆流而上
Those distant days are flashing by
過去的簡單日子一閃即逝
[chorus]
Hold back the river, let me look in your eyes
阻退那奔騰的河流吧,讓我能凝視你的雙眼
Hold back the river so I
遏止那洶湧的河水吧,如此一來我
Can stop for a minute and be by your side
我便能稍停片刻來陪伴在你左右
Hold back the river, hold back
攔住那緊湊的現實波瀾,攔住它吧!
Hold back the river, let me look in your eyes
阻退那奔騰的河流吧,讓我能凝視你的雙眼
Hold back the river so I
遏止那洶湧的河水吧,如此一來我
Can stop for a minute and see where you hide
我便能稍停片刻來尋覓你藏身的所在
Hold back the river, hold back
攔住那緊湊的現實波瀾,攔住它吧!
Oh oh, oh,
oh, ohhh, oh, oh,
oh, ohhh, oh, oh, woohh
Lonely water, lonely water won't you let us wander
孤獨的流水阿,孤獨的流水不會將你我分離
Let us hold each other
互相支持著我和你
Lonely water, lonely water won't you let us wander
寂寞的河水阿,寂寞的河水別讓我們相離
Let us hold each other
讓彼此擁抱相依
[chorus]
Hold back the river, let me look in your eyes
阻退那奔騰的河流吧,讓我能凝視你的雙眼
Hold back the river so I
遏止那洶湧的河水吧,如此一來我
Can stop for a minute and be by your side
我便能稍停片刻來陪伴在你左右
Hold back the river, hold back
攔住那緊湊的現實波瀾,攔住它吧!
Hold back the river, let me look in your eyes
阻退那奔騰的河流吧,讓我能凝視你的雙眼
Hold back the river so I
遏止那洶湧的河水吧,如此一來我
Can stop for a minute and be by your side
我便能稍停片刻來陪伴在你左右
Hold back the river hold back
攔住那緊湊的現實波瀾,攔住它吧!
Lonely water, lonely water won't you let us wander
孤獨的流水阿,孤獨的流水不會將你我分離
Let us hold each other
互相支持著我和你
Lonely water, lonely water won't you let us wander
寂寞的河水阿,寂寞的河水別讓我們相離
Let us hold each other
讓彼此擁抱相依
短評介紹:
一開始聽這首歌還以為是唱給某個女孩的情歌之類
但看完James Bay的創作訪談後才知道完全不是那麼一回事XD
這首歌主要是想表達作者在近年來開始了前所未有的繁忙生活
為了工作離開家鄉好一段時間
忙到幾乎沒有時間和家人朋友見面相聚。
有天工作結束後他累到呆坐在椅子上,突然有了強烈的感悟
瘋狂想念起身邊的人們,於是他便創作了這首歌
希望大家明白,即使他人在遠方,沒有時刻陪伴在親朋好友身邊
但他也從未離去,依然能聯繫彼此,不論是用通訊或是意念。
很喜歡他時而悠揚時而濃烈的旋律起伏,配上James Bays獨特的唱腔嗓音
賦予了歌曲鮮明的靈魂,整首歌非常耐聽!
算是今年目前為止最讓我驚豔的創作,推薦給大家
p.s.中文歌詞都是我親自翻的QQ未經同意請勿任意轉載QWQ 感謝~~~

這首歌真的很棒!你的翻譯也很讚~最後的註解讓我更了解這首歌背後的故事,謝謝嘍!
謝謝您的鼓勵:-) !
很喜歡妳的翻譯,更能深刻了解這首歌的心情! 之前看電視播放的mv的翻譯,真是翻的不知所云,令人噴飯!
謝謝您的肯定>W< 這首歌其實如果不深入去了解的話真的不是很好翻XD
很棒的一首歌,也翻得很深刻~~辛苦了
謝謝您>W<
被他的聲音深深的吸引
他的聲音真的很有特色!
後面歌詞有錯喔 倒數第二段的應該是 Can stop for a minute and ”be by your side“ 不是 Can stop for a minute and “see where you hide”
真的欸!!!謝謝您的糾正>_< 錯了好久哈哈
妳好~ 請問Tried to square not being there 為什麼翻譯是:努力試著在這裡和你團聚而非遠地 呢? 跟 Be there or be square 俚語有關嗎?
哈囉 稍微有點關係喔因為Be there or be square指的是不見不散 只是我認為在歌詞裡的square指的並不是無趣的人 而用如同在同個空間中的"團聚"更為貼切喔~
您翻譯的好棒! 讓我更了解歌詞的深意。 請問您能允許我轉載您翻譯的歌詞嗎? 我會註明您的名字、連結網址。 謝謝您!^^~
謝謝您的鼓勵>< 當然沒問題~~~
不好意思,版主我有把你翻譯的中文意思,拿去做MV字幕,因為在網路上找來找去,只有版主你翻譯的最好,所以…,我是做完才看到版主寫的P.s,真的很抱歉,我不是故意的,希望版主能原諒我,這是影片的網址➡https://youtu.be/42iSkRAjSkc,希望版主看完能消氣
天阿太客氣啦>< 謝謝你阿我不會生氣的~ 只要有告知都是OK的 不用覺得抱歉阿我脾氣很好的嗚嗚 反而要謝謝你願意用我翻譯的作為字幕阿覺得榮幸><
你好,hold back the river在这里是强忍着眼泪流淌的意思
您好~小女子知道喔不過因為想配合整首歌的意境所以沒有直接照字面翻譯><謝謝指教
*****
*****
*****
*****
你的分享 與 說明 讓人感謝 世界上有很多美好的東西 雖然可以透過網路 無遠弗屆的散播 但語言與文字的隔閡 仍是存在的 所幸 這世界讓仍有你這樣的人 也許只是你的興趣 也許只是你的紀錄 但仍帶給人們一種美好一種溫暖的感受 你不只是翻譯 你也闡義了 了不起
Hold back the river當中的river應該要翻譯成跟淚水有關的東西喔!有另外一首值得一聽的英文歌叫做«cry me a river»就被譯為«為我淚流成河» 我的建議提供給版主做個參考
您翻譯的真的很好~可以借我轉載嗎~
我覺得Tried to square not being there這句話,square是扯平/blance的意思,男主角有做了些什麼事,彌補他沒有和女主角在一起,所以下一句才說:But its there that I should have been,但妳的身旁才是我應該在的地方。